
El martes 6 de septiembre, a las 8 de la tarde, escenario 3, en el marco de la Semana del libro en catalán en Barcelona, se presentará la traducción al catalán del primer libro de poemas del poeta rumano Lucian Blaga (1985-1961), Poemele luminii (Els poemes de la llum). El libro acaba de ser publicado conjuntamente por las editoriales Cafè Central / Llibres del Segle, en la colección Balbec y ha sido traducido por Corina Oproae.
En palabras de la traductora, "Los poemas de la luz (1919) nos llegan a través de la voz de un poeta órfico, considerado el último existencialista. Escritos desde la exaltación desaforada de la juventud, son trozos de alma que nos hablan desde la pasión, la expansión, pero al mismo tiempo desde una reflexión y madurez sorprendentes. La voz de Lucian Blaga en catalán, casi cien años después de haber estallado en verso, nos interpela y nos amplía el horizonte. Nos habla de de experiencias esenciales que toman forma poética alrededor de la metáfora de la luz. "
Corina Oproae es profesora de inglés en un instituto de enseñanza secundaria en la provincia de Barcelona y compagina la docencia con la traducción poética y la propia escritura. Ha traducido al catalán una antología de poemas de Marin Sorescu, Per entre els dies, en colaboración con Xavier Montoliu. El año pasado su traducción de Mi patria A4 de Ana Blandiana mereció el Premio de Traducción Poética Jordi Domènech.