TRANSPOESIE 2015
Het internationale festival TRANSPOESIE wordt voor het vijfde jaar op rij georganiseerd door EUNIC Brussels, het Europees Netwerk van Nationale Culturele Instituten in Brussel. Traditiegetrouw begint het aan het einde van september wanneer de Europese Dag van de Talen
De volledige trilogie Orbitor van Mircea Cărtărescu in Nederlandse vertaling
Het onmetelijke mausoleum (de vertaling van Aripa dreaptă), het laatste deel van de trilogie Orbitor (Verblindend) van Mircea Cărtărescu, is verschenen in de Nederlandse vertaling van Jan Willem Bos bij uitgeverij De Bezige Bij in Amsterdam, met ondersteuning van het
Artiștii români sensibilizează publicul european față de criza imigranților
În cadrul programului cultural românesc organizat pe scena Capitalei Culturale Europene (CCE) Mons 2015, artistul vizual István Szakáts, împreună cu muzicianul Andrei Roșulescu și scriitoarea Iarina Copuzaru vor prezenta o instalație interactivă intitulată EU
Burse ICR pentru traducătorii profesioniști din limba română
Candidaturile pot fi depuse până pe 21 iulie Perioada de depunere a dosarelor pentru bursele acordate de Institutul Cultural Român traducătorilor profesioniști specializaţi în traducerea autorilor români în limbi străine a fost prelungită până la data de 21
7 Winners of the 2015 European Union Prize for Literature
EUNIC Brussels cordially invites you to meet 7 Winners of the 2015 European Union Prize for Literature Carolina Schutti (Austria), Undinė Radzevičiūtė (Lithuania), Edina Szvoren (Hungary), Luka Bekavac (Croatia), Magdalena Parys (Poland), Svetlana Žuchová (Slovakia)
Tekst van Marin Mălaicu-Hondrari in het Nederlandse tijdschrift Das Magazin
Het Roemeens Cultureel Instituut Brussel kondigt aan dat er voor het eerst een tekst van de Roemeense schrijver Marin Mălaicu-Hondrari, over de literaire wereld in Roemenië, in het Nederlands vertaald door Jan Willem Bos, is opgenomen in het Nederlandse tijdschrift Das
Twee Nederlandstalige vertalers bekroond op de Europese lente van de dichters in Chișinău
De Europese lente van de dichters, een idee waarvoor men in de meeste EU-landen niet warmloopt, verhuisde in de periode 6-9 mei naar Chișinău. ICR Brussel, dat zich inzet voor de Europese culturele waarden in de Republiek Moldavië, sloot zich aan bij de meest vooraanstaande
Ontmoeting met de schrijver Bujor Nedelcovici in de week van de francofonie in Straatsburg
De Franstalige kant van de Roemeense literatuur zal worden belicht tijdens een debat georganiseerd door ICR Brussel samen met de Alliance Française Strasbourg Europe, op 23 maart, in de bibliotheek Quai des Brumes in Strasbourg. De Roemeense schrijver Bujor Nedelcovici
Roemeense detectiveroman vertaald in België
Het Roemeens Cultureel Instituut Brussel en het Belgisch-Roemeens Cultureel Huis Arthis presenteren op 27 februari 2015, om 18. 30 uur, de Franse vertaling van de roman Atac în bibliotecă (Aanval in de bibliotheek, die de Franse titel Qui veut la peau d’Andreï Mladin?
Jan Willem Bos
Jan Willem Bos
Tien Roemeenstalige dichters uit de Republiek Moldavië, vertaald in het Nederlands
Het Roemeens Cultureel Instituut Brussel viert de nationale dag van de cultuur met de presentatie in België en in Nederland van de bloemlezing Roemeenstalige poëzie uit de Republiek Moldavië Een bloem van bloed met besneeuwde blaadjes (O floare de sânge cu petale ninse),
Maria-Elena Bertea-Hanciu: In petto ou la catharsis d'une vie tumultueuse
J'ai vécu mes années d'adolescente et d'étudiante dans une crainte augmentée par la présence d'un régime totalitaire. Mariée à la fin de mes études universitaires et devenue médecin psychiatre, j'ai pratiqué les douze premières années