Conferinţă de presă - 100 de volume publicate în străinătate cu sprijinul Institutului Cultural Român

Institutul Cultural Român vă invită luni, 11 mai 2009, ora 11.00, la o conferinţă de presă dedicată programelor de promovare a traducerilor din autori români derulate de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii (CENNAC). Întâlnirea este prilejuită de atingerea numărului de 100 de volume apărute în străinătate cu sprijinul ICR. Vor lua cuvântul Horia-Roman Patapievici, preşedintele ICR, Tania Radu, vicepreşedinte ICR, Corina Bernic, şef serviciu CENNAC şi Paul Honeywill, director al University of Plymouth Press.
În cadrul conferinţei vor fi oferite, de asemenea, informaţii despre proiectul 20 Romanian Writers – serie de traduceri din autori români la University of Plymouth Press – şi despre seria de evenimente Romanian Art and Music at Peninsula Arts. Vor fi prezenţi Tanya Sinclair şi Anthony Caleshu, reprezentanţi ai University of Plymouth Press.
Institutul Cultural Român finanţează traducerile din autori români prin programele Translation and Publication Support (TPS), lansat în 2006, şi 20 de autori, demarat la 2005. Un al treilea program, Publishing Romania, lansat în 2007, se adresează editorilor care doresc să publice cărţi sau albume consacrate culturii române, precum şi publicaţiilor interesate de teme culturale româneşti. Din 2007, acţiunile de promovare a traducerilor sunt coordonate, în cadrul ICR, de Centrul Naţional al Cărţii. CENNAC mai derulează, astfel, un program de burse pentru traducători (în formare şi profesionişti), coordonează participarea la târguri internaţionale de carte, organizează întâlniri cu editori din diverse spaţii lingvistice, contacte între autori şi traducători şi susţine prezenţa scriitorilor români la evenimente culturale internaţionale.
Detalii suplimentare în documentele ataşate.


Lista volumelor, albumelor şi revistelor publicate prin programele CENNAC

Austria (4)
Mircea Cărtărescu 1. Die Wissenden - (titlul original: Orbitor I), Zsolnay, Austria 2007, traducere de Gerhardt Csejka, finanţat prin programul "20 de autori"
Dan Lungu
2. Das Hühner-Paradies - (titlul original: Raiul găinilor), Rezidenz Verlag, Austria 2007, traducere de Aranca Munteanu, finanţat prin TPS
Ion Mureşan
3. Zugang verboten - (titlul original: Acces interzis) – Editura Büroabrasch, Austria, 2008, finanţat prin programul „20 de autori"
Programul Publishing Romania
4. Volum de reportaje despre România - Joschka Remus, Picus Verlag, Austria 2008


Belgia (1)
Constantin Abăluţă
5. De indringer - (titlul original: Intrusul), Uitgeverij P, Leuven, Belgia, 2008, traducere de Jan H. Mysjkin, finanţat prin TPS

Bulgaria (6)
Gabriela Adameşteanu
6. Drumul egal al fiecărei zile – Balkani 93, Sofia, Bulgaria, 2007, traducere de Roumiana Stantcheva, finanţat prin TPS
Mircea Cărtărescu
7. Носталгия – (titlul original: Nostalgia) FABER - PRINT Ltd., Sofia, Bulgaria, 2007, traducere de Ivan Stankov, finanţat prin TPS
Mircea Eliade
8. Proză fantastică, Avangard Print, Bulgaria, 2008, traducere de Ognean Stamboliev, finanţat prin TPS.
Nora Iuga
9. Sexagenara şi tânărul, Paradox Publishing Group, Bulgaria, 2008, traducere de Vanina Dimitrova, finanţat prin TPS
Cezar Paul-Bădescu
10. Tinereţile lui Daniel Abagiu, Luminiţa mon amour, Paradox, Bulgaria 2008, traducere de Vanina Dimitrova Bozikhova, finanţat prin TPS
Programul Publishing Romania
11. Contemporary Romanian Poetry, Prose, Culture, Balkani 93 LTD, (Litterary Balkans Magazine), Bulgaria, 2008

Canada (1)
Andrei Cornea
12. Lorsque Socrate a tort – (titlul original: Când Socrate nu are dreptate), Les Presses de L'Université Laval, Canada 2009, traducere de: Anne-Marie Frotin, Eugenia Duta, finanţat prin TPS

Cehia (6)
Lia Bugnar, Mihai Ignat, Alina Nelega
13. Romanian Contemporary Drama, Dybbuk, Praga, Cehia, 2008, traducere de Elisabeta Kucerova, finanţat prin TPS
Petru Cimpoeşu
14. Simion Vytaznik (Roman o andelich a Moldavanech) – (titlul original: Simion Liftnicul (roman despre îngeri şi moldoveni), dybbuk, Praga, Cehia, 2006, traducere de Jiri Nasinec, finanţat prin TPS
15. Christina Domestica a lovci dusi - (titlul original: Christina domestica şi Vânătorii de suflete), Havran, Praga, Cehia, 2008, traducere de Jiří Našinec, finanţat prin TPS
Mircea Eliade
16. Posvátné a profánní – (titlul original: Le sacré et le profane,) Oikoymenh, Praga, Cehia, 2006, traducere de Filip Karfik, finanţat prin TPS
Anca Maria Mosora
17. Archandělé neumírají - (titlul original: Arhanghelii nu mor), Kniha Zlin, Cehia, 2008, Traducere de Jirina Vyoralkova, finanţat prin TPS
18. Antologie – Memory Glyphs, Poetry by Radu Andriescu, Iustin Panţa, Cristian Popescu, Twisted Spoon Press, Cehia 2009, translated by Adam J. Sorkin, finanţat prin TPS

Elveţia (1)
Constantin Noica
19. Le devenir envers l'etre - (titlul original: Devenirea întru fiinţă), Georg Olms Verlog, Hildesheim, Elveţia, 2008, traducere de Nicolas Cavaille's, finanţat prin TPS

Franţa (8)
Gabriela Adameşteanu
20. Vienne le jour (titlul original: Drumul egal al fiecărei zile), Gallimard, Franţa 2009, traducere Marily Le Nir, finanţat prin TPS
Mircea Cărtărescu
21. Pourquoi nous aimons les femmes - (titlul original: De ce iubim femeile), Denoel, Franţa, 2008, traducere de Laure Hinkel, finanţat prin TPS
Florin Lăzărescu
22. Notre envoyé special – (titlul original: Trimisul nostru special), Éditions des Syrtes, Paris, Franţa, 2007, traducere de Olimpia Bogdan-Verger, finanţat prin TPS
Camil Petrescu
23. Dernière nuit d'amour, première nuit de guerre - (titlul original: Ultima noapte de dragoste, întâia noapte de război), Éditions des Syrtes, Franţa 2006, traducere de Laure Hinckel, finanţat prin TPS
Andrei Pleşu
24. Pittoresque et mélancolie - (titlul original: Pitoresc și melancolie), Editions d'Art SOMOGY, Franţa, 2007, traducere de Luminiţa Brăileanu și Dominique Ilea, finanţat prin programul "20 de autori"
Mihail Sebastian
25. Théâtre - (titlul original: Teatru), L'Herne, Franţa, 2007, traducere de Alain Paruit, finanţat prin TPS
26. Promenades parisiennes, L'Herne, Paris, Franţa, 2007, traducere de Alain Paruit, finanţat prin TPS
Programul Publishing Romania
27. Confluences poétiques, 2008

Germania (7)
Aura Christi
28. Elegien aus der Kälte - (titlul original: Elegii nordice), Pop Verlag, Germania, 2008
traducere de Edith Konradt, finanţat prin TPS.
Filip Florian
29. Kleine Finger - (titlul original: Degete mici), Suhrkamp, Germania, 2008, traducere în limba germană de Georg Aescht, finanţat prin programul "20 de autori"
Emilian Galaicu-Păun
30. Yin Time, Pop Verlag, Ludwigsburg, Germania, 2007, traducere de Helmut Seiler, finanţat prin TPS
Ioana Ieronim
31. Brückengasse ohne Ufer – (titlul original: Triumful paparudei), Johannis Reeg Verlag, Germania 2009, traducere de Dagmar Dusil, finanţat prin TPS
Robert Şerban
32. Cinema la mine-acasă, Pop Verlag, Germania 2009, traducere de Hellmut Seiler, finanţat prin TPS
Programul Publishing Romania
33. Das Gedächtnis der Karpaten - Jean Cuisenier, Jonas Verlag, Germania, 2008, trad. Klaus Freckmann
34. Privire asupra trecutului României, editura WORT+WELT+BILD, Germania, 2007

Grecia (2)
Ion Bulei
35. O istorie a românilor, Stamoulis Edition, Grecia, 2008, traducere de Ciprian Suciu, finanţat prin TPS
Dan Lungu
36. Proză cu amănuntul, Editionis Antonios Stamoulis, Grecia 2009, traducere de Cistian Lucreţius Suciu, finanţat prin TPS

Israel (7)
Gabriela Adameşteanu
37. Boker avud - (titlul original: Dimineaţă pierdută), Nymrod, Israel, 2007, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin programul "20 de autori"
Mircea Cărtărescu
38. De ce iubim femeile, Editura Nymrod, Tel Aviv, Israel, 2007, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin TPS
39. Mesanver, vol. 1 - (titlul original: Orbitor, vol.1), Nymrod, Israel, 2007, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin programul "20 de autori"
Florina Ilis
40. Childrens` Crusade - (titlul original: Cruciada copiilor), Nymrod, Israel, 2006, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin programul "20 de autori"
Norman Manea
41. Întoarcerea huliganului, Editura Nymrod, Tel Aviv, Israel, 2008, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin TPS
Răzvan Petrescu
42. Shinuii gisha ketanim - (titlul original: Mici schimbări de atitudine), Nymrod, Israel, 2007, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin programul "20 de autori"
Nicolae Steinhardt
43. Yoman ha'osher - (titlul original: Jurnalul fericirii), Nymrod, Israel, 2007, traducere de Yotam Reuveny, finanţat prin programul "20 de autori"


Italia (8)
Lena Constante
44. L'evasione silenziosa - (titlul original: Evadarea tăcută. 3000 zile singură în închisorile din
România), Nutrimento, Italia, 2007, traducere de Angela Tarantino, finanţat prin programul "20 de autori"
Catalin Dorian Florescu
45. Il massagiatore cieco - (titlul original: Der Blinde Masseure), Giunti, Italia, 2008, traducere de Marina pugliano, finanţat prin TPS
Constantin Noica
46. Trattato di Ontologia, Edizioni ETS, Italia, 2008, traducere de Solange Daini, finanţat prin TPS
Andrei Oişteanu
47. Il diluvio, il drago e il labirinto. Studi di magia e mitologia europea comparata, Edizioni Fiorini, Verona, Italia, 2008, finanţat prin TPS
Programul Publishing Romania
48. Romania culturale oggi, revista Romània Orientale, Universitatea La Sapienza, Italia, 2008
49. L'Art néolitique en Roumanie, Arte'm, Italia, 2008
50. Neolithic Art in Romania, Arte'm, Italia, 2008
51. Neolitische Kunst in Rumänien, Arte'm, Italia, 2008

Norvegia (1)
52. Orbitor, venstre vinge - (titlul original: Orbitor vol.I), Bokvennen, Norvegia, 2008, traducere Steinar Lone, finanţat prin programul "20 de autori"

Olanda (1)
53. Moderne Romensee Verhalen - (titlul original: Nuvele moderne româneşti), Editura Atlas, Olanda, 2008, traducere de Jan Willem Boss, finanţat prin programul TPS

Polonia (9)
Mircea Cărtărescu
54. Travesti – (titlul original: Travesti), Czarne, Wolowiec, Polonia, 2007, traducere de Joanna Kornas-Warwas, finanţat prin TPS
55. Dlaczego Kochamy Kobiety - (titlul original: De ce iubim femeile), Czarne, Wolowiec, Polonia, 2008, traducere de Joanna Kornas-Warwas, finanţat prin TPS
Filip Florian
56. Male Palace - (titlul original: Degete mici), Wydawnictwo Czarne, Polonia, 2008
traducere de Szymon Wcislo, finanţat prin TPS
57. Romanian Contemporary Drama
Editura Panga Pank, Polonia 2008, traducere de Joanna Kornas-Warwas, finanţat prin programul TPS
Programul Publishing Romania
58. DADA EAST, Galeria Naţională de Artă, Polonia, 2008
59. Rumunia – Kraj przyjaznych ludzi/ Romania. A country of friendly people, Warszawska Szkola Fotografii, Varşovia, Green Gallery, Polonia, 2008
60. Rumunia – Przestrzen. Szutka. Kultura, Bosz, Polonia, 2008
61. Romanian Issue, Lampa i Iskra Boža, Polonia, 2008
62. Wielki słownik rumuńsko- polski / Marele dicţionar român-polon, Wydawnictowo Uniwersztetu Jagiellońskiego, Polonia, 2009 NOU!

Portugalia (2)
Gheorghe Ceauşescu
63. Nascimento e formação da Europa - (titlul original: Naşterea şi formarea Europei), Fim de Século, Lisabona 2008, Portugalia, traducere de Corneliu Popa, finanţat prin TPS
Mircea Eliade
64. Diario portugues - (titlul original: Jurnal portughez), Guarra&Paz, Lisabona, Portugalia, 2008, traducere de Corneliu Popa, finanţat prin TPS

Rusia (4)
Ana Blandiana
65. În dimineaţa de după moarte, Criterion, Moscova, Rusia, 2007, traducere de Anastasia Starostina, finanţat prin TPS
Mircea Eliade
66. Memorii I, II, Criterion, Moscova, Rusia, 2008, traducere de Anastasia Starostina, finanţat prin TPS
Vasile Ernu
67. Născut în URSS, Ad Marginem, Moscova, Rusia, 2007, traducere de Oleg Panfil, finanţat prin TPS
Albert Kovacs
68. Poetica lui Dostoievski, Vodoley Publishers, Rusia 2008, traducere de Elena Loginovskaia, finanţat prin TPS
Slovacia (1)
Mihai Eminescu
69. Kridla Z Vosku (Poezii), MilaniuM, Slovacia, 2008, traducere de Viera Prokesova, finanţat prin TPS

Slovenia (2)
Florin Lăzărescu
70. Nas posebni porocevalec - (titlul original: Trimisul nostru special), Modrijan, Ljubljana, Slovenia, 2008, traducere de Ales Mustar, finanţat prin TPS
Dan Lungu
71. Kokošji raj - (titlul original: Raiul găinilor), Društvo Apokalipsa, Ljubljana, Slovenia, 2007, traducere de Ales Mustar, finanţat prin TPS

Spania (16)
Ana Blandiana
72. Proyectos de pasado - (titlul original: Proiecte de trecut), Editorial Periferica, Madrid, Spania, 2008, traducere de Viorica Pâtea, finanţat prin TPS
Max Blecher
73. Acontecimientos de la irrealidad inmediata. La guarida Iluminada (diario de sanatorio) – (titlul original: Întâmplări din irealitatea imediată. Viziuna iluminată (jurnal de sanatoriu), Aletheia, Valencia, Spania, 2006, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
74. Cuerpo transparente - (titlul original: Corp transparent), Rosa Cubica, Barcelona, Spania, 2008, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Mateiu I. Caragiale
75. Los depravados Príncipes de la Vieja Corte - (titlul original: Craii de Curtea-Veche), El Nadir, Valencia, Spania, 2008, traducere de Rafael Pisot şi Cristina Sava, finanţat prin TPS
Denisa Comănescu
76. Regreso del exilio - (titlul original: Întoarcerea din exil), adamaRamada ediciones, Madrid, Spania, 2008, Spania, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Lena Constante
77. La evasion silenciosa (titlul original: Evadarea tăcută), Bassarai, Spania 2009, traducere de Javier Marina, finanţat prin programul "20 de autori"
Alexandru Ecovoiu
78. Los tres ninos Mozart - (titlul original: Cei trei copii Mozart), adamaRamada ediciones, Madrid, 2008, Spania, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Panait Istrati
79. Kira Kiralina y El tio Anghel - (titlul original: Chira Chiralina si unchiul Anghel) Editorial Pre-Textos, Valencia, Spania, 2008, traducerea de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Norman Manea
80. Felicidad obligatoria - (titlul original: Fericirea obligatorie), TUSQUETS EDITORES, Barcelona, Spania, 2007, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Constantin Noica
81. Seis enfermedades del espiritu contemporaneo (titlul original: Şase maladii ale spiritului contemporan), Herder, Spania 2009, traducere de Vasilica Cotofleac, finanţat prin „20 de autori"
Camil Petrescu
82. El lecho de Procust - (titlul original: Patul lui Procust), Gadir, Barcelona, Spania, 2008, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
83. Última noche de amor, primera noche de guerra - (titlul original: Ultima noapte de dragoste, întâia noapte de război), Gadir, Madrid, Spania, 2008, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Mihail Sebastian
84. La ciudad de las acacias - (titlul original: Oraşul cu salcâmi), Editorial Pre-Textos, Valencia, Spania, 2008, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
85. Desde hace dos mil años - (titlul original: De două mii de ani), Editorial Aletheia, Valencia, Spania, 2008, traducere de Joaquín Garrigós, finanţat prin TPS
Nicolae Steinhardt
86. El diario de la felicidad, (titlul original: Jurnalul fericirii), Sígueme, Spania, 2007, traducere de Viorica Patea și Fernando Sánchez Miret, finanţat prin programul "20 de autori"
Ion Vartic
87. Cioran ingenuo y sentimental (titlul original: Cioran naiv şi sentimental), Mira Ediciones, Spania, 2009, traducere de Francisco Javier Marina, finanţat prin programul "20 de autori" NOU!


S.U.A. (5)
Cătălin Avramescu
88. An Intelectual History of Canibalism (titlul original: Filozoful crud. O istorie a canibalismului), Princeton University Press, SUA 2009, traducere de Alistair Ian Blyth
Stelian Tănase
89. Auntie Varvara's Clients: clandestine histories - (titlul original Clienţii lu' tanti Varvara), Spuyten Duyvil, S.U.A., 2007, traducere Alistair Ian Blyth, finanţat prin programul "20 de autori"
Dumitru Ţepeneag
90. Vain Art of the Fugue – (titlul original: Zadarnică e arta fugii) Dalkey Archive Press, Illinois, USA, 2007, traducere de Patrick Michael Camiller, finanţat prin TPS
91. Pigeon Post - (titlul original: Pigeon Vole) Dalkey Archive Press, Illinois, USA, 2008, traducere de Jane Kuntz, finanţat prin TPS
Gianina Cărbunariu, Bogdan Georgescu, Vera Ion, Ştefan Peca, Saviana Stănescu
92. roMANIA after 2000, Five New Romanian Plays – Martin E. Segal Center Publications, New York, SUA, 2007, traducere de Saviana Stănescu, Ruth Margraff, finanţat prin TPS

Suedia (5)
Nina Cassian
93. Mirakelkvinnam - (titlul original: Poezii), Ellerstromes, Suedia, 2008, traducere de Dan Shafran, finanţat prin TPS
Matei Călinescu
94. Ein väg genom världen - (titlul original: Portretul Lui M), Dualis, Suedia, 2008, traducere de Dan Shafran, finanţat prin TPS
Mircea Cărtărescu
95. En lycklig dag i mitt liv - (titlul original: Poezii), Ellerstroms, Suedia, 2008, traducere Dan Shafran, finanţat prin TPS
96. Orbitor. Höger vinge - (titlul original: Orbitor – aripa dreapta), Albert Bonniers Förlag AB, Suedia, 2008, traducere Inger Johansson, finanţat prin TPS
Nichita Stănescu
97. Ljusets böjning - (titlul original: Poezii), Ellerstroms, Suedia, 2008, traducere de Inger Johansson, Gabriela Melinescu, finanţat prin TPS

Ungaria (5)

Gabriela Adameşteanu
98. A talalkozas – (titlul original: Întâlnirea) Palamart Kiado, Budapesta, Ungaria, 2007, traducere de Laszlo Csiki, finanţat prin TPS
Filip Florian
99. Kisujjak (titlul original: Degete mici), Magveto, Budapesta, Ungaria, 2008, traducere de Karacsonyi Zsolt, finanţat prin TPS
Dan Lungu
100. Egy komcsi nyanya vagyok (titlul original: Sunt o babă comunistă!), Jelenkor Kiado, Ungaria, 2008, traducere de Gabriella Koszta, finanţat prin TPS
Dumitru Ţepeneag
101. A hiábavalóság futamai (titlul original: Zadarnică e arta fugii), Palamart Kiadó, Budapesta, Ungaria, 2007, traducere de Rudolf Nemeti, finanţat prin TPS
Mihai Măniuţiu
102. A sinter emlekiratai Scardanelli - (titlul original: Memoriile hingherilor/ Spune Scardanelli), Editura AB-ART, Ungaria, 2008, traducere de Karacsonyi Zsolt, finanţat prin TPS



Bilanţ CENNAC Lista volumelor publicate în străinătate cu sprijinul ICR (ian 2006-mai 2009) Cărţi apărute în străinătate cu sprijinul ICR (ian 2006-mai 2009)