Traduceri

9 Oct 2008 - 6 Nov 2008

„Carte veche românească“ la Muzeul Naţional al Literaturii din Praga

Institutul Cultural Român din Praga, Muzeul Tiparului şi Cărţii Vechi din Complexul Naţional Muzeal „Curtea Domnească din Târgovişte şi Muzeul Naţional al Literaturii din Praga organizează, în perioada 9 octombrie – 6 noiembrie, expoziţia aniversară „Carte

31 Oct 2008 - 1 Nov 2008

Literaturile naţionale în epoca globalizării. Problema canonului

Vineri, 31 octombrie, şi sâmbătă, 1 noiembrie, vor avea loc la Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti lucrările conferinţei internaţionale cu tema Literaturile naţionale în epoca globalizării. Problema canonului. Având ca invitaţi speciali doi

30 Oct 2008 - 30 Oct 2008

ICR Dimitrie Cantemir-Istanbul la a 27-a ediţie a Târgului Internaţional de Carte de la Istanbul

In perioada 1-9 noiembrie 2008 va avea loc cea de a 27-a ediţie a Târgului Internaţional de Carte de la Istanbul (www. istanbulkitapfuari. com) la care vor participa aproximativ 550 de edituri şi organizaţii non-guvernamentale şi la care sunt aşteptaţi aproximativ

27 Oct 2008

Anca Maria Mosora in ceha - lansare la ICR Praga

Pe 16 octombrie a avut loc la ICR Praga lansarea traducerii în limba cehă a romanului Arhanghelii nu mor de Anca Maria Mosora. Cu această ocazie, jurnalista Ivana Myšková de la postul de radio Český Rozhlas a realizat un amplu material cu tânăra traducătoare Jiřina

17 Oct 2008 - 17 Oct 2008

România, invitată de onoare la Târgul Internaţional de Carte Liber - 2011

„Istorie şi istorii româneşti de succes la ediţia din acest an de la Barcelona România va fi invitată de onoare la ediţia din 2011 a Târgului Internaţional de Carte Liber, cel mai amplu eveniment al pieţei editoriale din Spania. Standul cu tema „Istorie şi

2 Oct 2008 - 5 Oct 2008

Festivalul Internaţional de Poezie „Oskar Pastior“, a II-a ediţie, Sibiu 2008

20 autori din 11 ţări vor participa, în perioada 2-5 octombrie 2008, la cea de-a doua ediţie a Festivalului Internaţional de Poezie „Oskar Pastior Sibiu 2008. Publicul din România va avea ocazia să asiste la lecturi şi dezbateri susţinute de Urs Allemann (Elveţia),

1 Oct 2008

Revista „Literatura na świecie” („Literatura în lume”), corespondentul polonez al „Secolului XXI”,

Numărul special românesc a fost realizat cu suportul tehnic al ICR-Varşovia şi cuprinde traduceri din texte de Gabriela Adameşteanu, Mircea Cărtărescu, Petru Cimpoeşu, Gheorghe Crăciun, Filip Florian, Dan Lungu, Dan C. Mihăilescu, Alina Nelega, Andrei Pleşu,

1 Oct 2008 - 1 Oct 2008

Succes răsunător al ICR Stockholm la Târgul de Carte Bok & Bibliotek de la Göteborg

Stockholm, 1 octombrie 2008. Prima participare românească la Târgul de Carte Bok & Bibliotek de la Göteborg, concepută şi realizată în întregime de ICR Stockholm, a fost considerată de către presa suedeză drept un succes. Proiectul, intitulat Voci din România,

25 Sep 2008 - 28 Sep 2008

Voci din România la Târgul de Carte Bok & Bibliotek de la Göteborg

Târgul se adresează publicului larg şi are două componente principale – prezentarea şi vânzarea de carte, în special în limba suedeză, şi un amplu program de seminarii şi discuţii pe teme literare, sociale şi politice, care fac din acest eveniment un important

25 Sep 2008

Forumul literaturii Central Europene la Budapesta

Institutul Cultural Român la Budapesta, în colaborare cu Institutul Cultural Bulgar, Centrul Ceh, Institutul Polonez, Institutul Slovac şi Universitatea Central Europeană organizează vineri 26 septembrie 2008 de la ora 10. 00 pe tot parcursul zilei, în sala Auditorium

15 Jul 2008

Lirică românească într-o publicaţie berlineză

Ca efect concret al recentei întâlniri organizate la Berlin de către Institutul Cultural Român „Titu Maiorescu, sub titlul „Amprenta lucrurilor- Imagini şi poezie din România şi Germania, un grupaj de poezii ale celor trei cunoscuţi autori români – Grete Tartler,

9 Jun 2008

Gabriela Adameşteanu, Nora Iuga, Carmen Muşat şi Filip Florian participă la un atelier de lucru la V

Din acest an, Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia si-a propus să se implice efectiv în promovarea literaturii si a criticii româneşti în Italia, plecând de la constatarea că relativ numeroasele traduceri in limba italiană sunt