BUCUREȘTI. Cursuri online de limba română organizate pentru străini. Data limită de înscriere pentru noua serie: 28 mai 2021
UPDATE Perioada de înscriere pentru cursurile de limba română online se prelungește până la data de 28 mai 2021, inclusiv. Orarul cursurilor de limba românăA. Cursuri extensive, dimineața (9. 30 – 11. 30) – modul de 40 de ore7 iunie– 11 august, luni și
Italia o citește pe Doina Ruști. „Omulețul roșu”, reeditat la Roma după 10 ani de la succesul primei traduceri
Autoare a 12 romane și a peste 50 de povestiri, Doina Ruști este unul dintre cei mai traduși și apreciați scriitorii români. Cel mai recent succes peste hotare al prozatoarei este reeditarea volumului „Omulețul roșu”, tradus și apărut inițial în Italia în
ROMA. „Omulețul roșu” de Doina Ruști a apărut într-o nouă ediție, în traducerea lui Roberto Merlo
Eveniment editorial la Roma: Romanul Omulețul roșu/L’omino rosso de Doina Ruști a apărut într-o nouă ediție, la Sandro Teti Editore, din Roma, în traducerea profesorului Roberto Merlo. Apărut inițial în anul 2012, la Nikita Editore, din Firenze, prin programul
UNGARIA. «Să ne reZOOMăm la cultură!» prin limba și literatura română
O serie de nouă dezbateri online despre scriitori români, cultura și limba română se va derula în perioada 25 martie - 18 noiembrie 2021 la Filiala Seghedin a Institutului Cultural Român Budapesta, în cadrul proiectului «Să ne reZOOMăm la cultură!». Cele nouă
CHIŞINĂU. Filmul Bartolomeu Anania – mărturii și evocări, la centenarul nașterii scriitorului și clericului ortodox român
Filmul documentar „Bartolomeu Anania – mărturii și evocări” (7 episoade), produs de Trinitas TV (realizator Dorin Zamfir) este difuzat de ICR „Mihai Eminescu” la Chișinău în mediul online în perioada 18 – 24 martie 2021, cu prilejul centenarului nașterii
BERLIN. Prof. univ. Wolfgang Dahmen, despre promovarea limbii și culturii române în spaţiul german
Seria „Cuvântul românesc în spaţiul german continuă marți, 16 martie 2021, avându-l ca invitat pe prof. univ. dr. Wolfgang Dahmen, specialist în Românistică, fost cadru universitar la Universitatea „Friedrich Schiller” din Jena, unde a predat între 1994
„Efectul Mogoșoaia” revine la ICR: bursele pentru traducători ai literaturii române, o prioritate în 2021
La nouă ani de la întrerupere, experimentul traductologic al Institutului Cultural Român, coordonat de scriitorul și traducătorul Florin Bican la Palatele Mogoșoaia, este din nou în planul de programe al ICR și, implicit, în bugetul instituției pentru 2021. Principalul
BUCUREȘTI. „Efectul Mogoșoaia” revine la ICR: bursele pentru traducători ai literaturii române, o prioritate în 2021
La nouă ani de la întrerupere, experimentul traductologic al Institutului Cultural Român, coordonat de scriitorul și traducătorul Florin Bican la Palatele Mogoșoaia, este din nou în planul de programe al ICR și, implicit, în bugetul instituției pentru 2021.
BERLIN. Scriitori români publicați de edituri din Germania, Elveția și Austria, promovați în spațiul german
Proiectul „Lesen macht Laune! - Literatura română în traducere germană“ a fost lansat de Institutul Cultural Român de la Berlin pe pagina de Facebook luni, 15 februarie 2021, cu volumul „Die grünen Brüste“ (Sânii verzi) de Florin Iaru. În cadrul proiectului,
PARIS. „L'amour dans de beaux... mots“: concurs pentru cititorii de romane de dragoste
Publicul Institutului Cultural Român de la Paris este invitat să participe, în perioada 14-24 februarie 2021, la concursul „L'amour dans de beaux. . . mots / Dragostea în cele mai frumoase. . . cuvinte“, având ca temă romanul de dragoste (#lamourdansdebeauxmots).
„Literatura română modernă * Partea I: Premise, începuturi: 1780-1860”, o nouă apariție la Editura ICR
Volumul „Literatura română modernă * Partea I: Premise, începuturi: 1780-1860”, autor Mircea Anghelescu, este noua apariție editorială în cadrul Editurii Institutului Cultural Român. „Cartea de față prezintă ca un tot organic literatura română de la
TEL AVIV. Poetul Moshe B. Itzhaki vorbește despre rădăcinile sale românești, în seria „Portret de autor”
Scriitorul și traducătorul israelian de origine română Moshe B. Itzhaki va dialoga cu Paul Farkaș, profesor de limba și literatura engleză și traducător, și Cleopatra Lorințiu, director adjunct al ICR Tel Aviv, într-un nou episod al seriei „Portret de autor”,