Formarea unei noi generaţii de traducători din limba română
Zece tineri traducători din Austria, Bulgaria, Cehia, Germania, Irlanda, Japonia, Polonia şi Rusia îşi aprofundează cunoştinţele de limba şi literatura română în cadrul programului de burse pentru traducători în formare, iniţiat şi organizat de Institutul
O nouă serie de titluri subvenţionate de Institutul Cultural Român în străinătate
Sprijin pentru traducerile din autori români – TPS 2007 21 de edituri din 14 ţări vor primi subvenţii în valoare totală de 95 000 EUR, prin Programul de finanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români TPS (Translation and Publication Support
Institutul Cultural Român pregăteşte o nouă generaţie de traducători din limba română
Tineri traducători din Cehia, Franţa, Polonia, Serbia şi Spania îşi aprofundează cunoştinţele de limba şi literatura română în cadrul programului de burse pentru traducători în formare derulat de Institutul Cultural Român, în parteneriat cu Centrul pentru
GOT MY MOGO WORKING: Mogoşoaia 2006-2010, 2010, 252 p.
Ediţie şi prefaţă de Florin Bican. Volumul reuneşte texte ale traducătorilor de literatură română în formare, bursieri ai Institutului Cultural Român în perioada 2006-2010, precum şi mărturii ale unor scriitori, critici, traducători profesionişti, admiratori,
2010
INTERSECŢII. Înainte de sărbătorile de iarnă - OBSERVATOR CULTURAL Autor Michael FINKENTHAL Nr. 556-557, 23 decembrie 2010 Sînt în Haifa şi profit de ocazie pentru a da o fugă pînă la Ein Hod, satul pictorilor întemeiat după 1948 de Marcel Iancu, pentru a
Festivalul Internaţional Zile şi nopţi de literatură - "Literatură, înainte de toate", ediţia a VIII-a, 2009, 464 p.
Volumul cuprinde texte de Adrian Alui Gheorghe, Naim Araidi, Florin Bican, Andrei Bodiu, Leo Butnaru, Gabriel Chifu, Denisa Comănescu, Traian T. Coşovei, Ioana Crăciunescu, Dan Cristea, Mariana Dan, Nichita Danilov, A. Debeljak, Gabriel Dimisianu, Myriam Diocaretz, Gellu
Burse pentru traducători în formare
Burse pentru traducători în formare Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române într-un număr cât mai mare de limbi străine precum şi o colaborare mai strânsă
The Town Within The Town
Government Palace in Victoriei Sq. a fragment from the novel Derapaj (Skid), Iaşi, Polirom 2006 Maria’s life glowed with a murky sort of splendor, her past, though committed to oblivion, constantly closing in on her and obscuring her thoughts like the spots of a solar
The Pillow
Costache is a clerk of consequence, only a few years away from retirement. He visits his daughters from his first marriage rather infrequently, and secretly, too. They did object to his remarriage, but then neither was his second wife too keen on his damsels. They didn't
La Tzigane
Gais Bohémiens, d'où venez-vous?Béranger She's softly walking by with sylph-like grace,Her ample skirts unfold in gliding pleatsAs she moves lithely, at a hurried pace,Svelte as a lily, through unending streets. Her dainty foot, arched elegantly, keenTo travel
The Ballad Of Little Rabid Arabella
Little Arabella MillerDrove a yellow Caterpillar. And she drove it round and round,Razed her village to the ground. Arabella did her best,Her machine did all the rest. The surviving populationGround their dentures in frustration,Seeing what a sorry sight Was their village
Star On My Street
Before I proceed any further, I shouldParenthetic'ly pause in my taleFor writing a chapter (also called interlude)Whose hero – though part of the plot –I am glad to inform is notA stray cat (either male or female). There's no epithet apt to explainThe cat