AMÂNAT! Lansarea traducerii în limba ebraică a volumului „Când moartea se aprinde în frunze” de Ana Blandiana
Datorită situației de securitate din Israel, suntem nevoiți să amânăm proiectul Lansarea traducerii în limba ebraică a volumului „Când moartea se aprinde în frunze” de Ana Blandiana, pentru o dată din anul 2023 care va fi comunicată ulterior. Reprogramarea
סיפור של אנה בלנדיאנה ב- EUROPE READR - פותחים ספר לעתיד טוב יותר
EUROPE READR-פותחים ספר לעתיד טוב יותר הוא הזמנה לגלות ספרות אירופאית מודרנית ועכשווית המוקדשת לשאלות רלוונטיות של זמננו. הצטרפו לשבעה פרקים של מסע אירופאי
השקת ספר השירה "תקווה מתחת לשמש אפורה", מאת המשוררת הרומנית אנה בלנדיאנה, 6-8.06.2017, טבעון ותל אביב
המכון הרומני לתרבות בתל אביב, בשיתוף פעולה עם הוצאת קשב לשירה ואגודת הסופרים העברים במדינת ישראל, מתכבד להזמינכם ביום שלישי, 06. 06. 2017, וביום חמישי, 08.
אנה בלנדיאנה ב-"שער",פסטיבל השירה הבינלאומי ה-10, 10.2010 21-23
השיר נכתב, לא כתוב. לא אני כותבת את השיר, אלא השיר מכיל אותי בחומר שלו. (אנה בלנדיאנה) בין התאריכים 21-23 באוקטובר 2010 מתקיים שער, פבטיבל השירה הבינלאומי בתל
LANSAREA CĂRŢII כל שמחה פוצעת מישהו Fiecare bucurie răneşte pe cineva – de ANA BLANDIANA
Institutul Cultural Român din Tel Aviv v-a invitat în perioada 2-5 noiembrie 2008 la evenimentele prilejuite de lansarea în Israel a cărţii Anei Blandiana כל שמחה פוצעת מישהו (Fiecare bucurie răneşte pe cineva). Culegerea de poeme este o selecţie