
De meest vertaalde Roemeense schrijver, Mircea Cărtărescu, keert terug in Brussel op de bühne van het Paleis van Schone Kunsten, op woensdag, 6 maart a.s.
Dit literaire evenement vormt de gelegenheid voor een exclusieve ontmoeting, tijdens welke Mircea Cărtărescu Jan Willem Bos aan zijn zijde zal hebben, zijn ‘vriend en vertaler’, degene die hem dicht bij het Nederlandstalige publiek heeft gebracht met zijn opmerkelijke vertaling van de trilogie Orbitor (Verblindend, verschenen bij uitgeverij De Bezige Bij), deel I (De Wetenden) – 2010, deel II (De trofee) – 2012, deel III (Het onmetelijke mausoleum) – 2015).
Het gesprek zal worden gehouden in het Engels. Mircea Cărtărescu zal fragmenten lezen uit de Orbitor-trilogie, waarvan gelijktijdig de vertalingen in het Engels, Frans en Nederlands zullen worden geprojecteerd.
Het publiek zal toegang krijgen tot het autobiografische literaire universum van de schrijver, maar ook tot de geheimen van de vriendschap die de twee bindt, Mircea Cărtărescu en Jan Willem Bos – schrijver en vertaler.
‘De band tussen een schrijver en zijn vertaler is altijd speciaal. Tussen Mircea Cărtărescu en mij is die des te specialer omdat ik vele maanden –1480 bladzijden lang! – heb geleefd in een wereld die uit de verbeelding van Mircea was ontsproten en zijn weerslag had gekregen in een tekst die ik naar mijn beste vermogen heb overgezet in het Nederlands. Ik ken Mircea al heel veel jaren, sinds de tijd dat hij gastdocent was aan de Universiteit van Amsterdam in de jaren negentig, en het is mij een groot genoegen dat we de gelegenheid zullen hebben een boom op te zetten tegenover het publiek in Bozar,” verklaart literair vertaler Jan Willem Bos, voor ICR Brussel.
"Ik heb twee semesters lang Roemeense cultuur en beschaving gedoceerd aan de Universiteit van Amsterdam, in 1994-1995. Bij die gelegenheid heb ik de Nederlandse ruimte van dichterbij leren kennen, waarvan een schilderkundige-letterkundige synthese verschijnt in het tweede deel van Orbitor. Het is een wereld waarin ik me prettig voel, één groot openluchtmuseum waar je Ruysdael en Vermeer werkelijk op iedere straathoek en in ieder interieur herkent. Ik heb het geluk gehad dat zeer prestigieuze uitgeverijen zoals Meulenhoff en De Bezige Bij mijn romans buitengewoon fraai hebben gepubliceerd. Vooral de trilogie Orbitor is bij De Bezige Bij verschenen in een monumentale editie, waarvoor ik zowel mijn vriend en vertaler Jan Willem Bos, als het jonge redactieteam van de genoemde uitgeverij, waarmee ik voorbeeldig heb samengewerkt, erkentelijk ben", verklaarde Mircea Cărtărescu, in 2015, ter gelegenheid van de publicatie van de volledige vertaling van de Orbitor-trilogie in het Nederlands.
Het evenement maakt onderdeel uit van het culturele programma gewijd aan het Voorzitterschap van Roemenië van de Raad van de Europese Unie en wordt georganiseerd met ondersteuning van de Permanente Vertegenwoordiging van Roemenië bij de Europese Unie en van het Roemeens Cultureel Instituut Brussel.
Mircea Cărtărescu (geb.1956, Boekarest) is van de meest vooraanstaande literaire stemmen in Oost-Europa. Hij is de winnaar van talrijke internationale prijzen, waarvan de meest recente zijn de Formentor Prize en de ‘Thomas Mann’-prijs voor Literatuur in 2018, plus de Oostenrijkse Staatsprijs voor Europese Literatuur in 2015. In 2006 werd Mircea Cărtărescu onderscheiden met ‘Culturele Verdienste’ in de rang van grootofficier, toegekend door de President van Roemenië.
Jan Willem Bos (geb. 1954) is de vertaler van meer dan 30 boeken uit de Roemeense literatuur (proza, poëzie en toneel), lexicograaf, schrijver en uitgever. Tot zijn vertalingen behoren: het volledige werk van de raadselachtige Roemeense avant-gardeschrijverUrmuz (1883-1923), maar ook de romans De două mii de ani van Mihail Sebastian (Nederlandse titel Sinds tweeduizend jaar,uitgeverij De Bezige Bij), en Craii de Curtea-VechevanMateiu I. Caragiale (Nederlandse titel Schelmen van het Oude Hof, uitgeverij Pegasus).
In 2018 verkreeg hij de ‘Culturele Verdienste’ in de rang van grootofficier, een onderscheiding die hem werd uitgereikt in het kader van een plechtigheid die werd gehouden op de Ambassade van Roemenië in het Koninkrijk der Nederlanden, op 28 september 2018.
Aanvullende informatie:
De literaire zwerftocht van het koppel schrijver – vertaler, Mircea Cărtărescu – Jan Willem Bos, zal een bekroning vinden tijdens de uitreiking van de belangrijkste prijs voor literaire vertalingen in Nederland, deMartinus Nijhoff Vertaalprijs, toegekend aan Jan Willem Bos.
De uitreikingsceremonie zal plaatsvinden op 7 maart a.s.,in de Aula van de Universiteit van Amsterdam, in aanwezigheid van de schrijvers Mircea Cărtărescu, Marcel Möring, Maite Karssenberg (historicus), Maarten Asscher (directeur van boekwinkelAthenaeum Bookshop in Amsterdam) en de literair criticus Margot Dijkgraaf.
Toegang: tarief€ 6/8, BOZAR Tickets
Datum: woensdag, 6 maart 2019, 20:00 uur
Plaats: Studio, BOZAR,Ravensteinstraat 23, Brussel