Romanele traduse ale lui RaduȚuculescu, prezentate la Salonul Dunafeszt de la Budapesta

Scriitorul clujan Radu Țuculescu participă la evenimentele Salonului Dunafeszt ce se vor desfășura pe 6 septembrie 2019 la Cafeneaua Három Holló din Budapesta.

În cadrul evenimentului organizat în parteneriat cu Institutul Cultural Român din Budapesta, Goethe Institut și Institutul Cultural Bulgar, alături de Editura Typotex și l’Harmattan vor avea loc lecturi publice, prezentări de carte și reviste, proiecții de film și expoziție de artă, organizate de Societatea Scriitorilor (Szépírók Társasága), a Fundației Lettre din Ungaria.

Salonul se va deschide la ora 15:00, iar de la ora 16:30 Radu Țuculescu va vorbi despre cele două romane ale sale, apărute în limba maghiară în traducerea lui Szőcs Imre: „Povestirile mamei bătrîne ”(Öregmama történetei, 2016, Editura Tarandus) și „Stalin, cu sapa-nainte ”(Sztálin, ásóval előre!, 2019, Editura Typotex). Discuția va fi moderată de scriitorul Demény Péter.

La eveniment va mai participa traducătorul Koszta Gabriella și Orcsik Roland, care vor prezenta noul număr tematic, în curs de apariție, al revistei culturale Tiszatáj, care cuprinde și o antologie de opere scrise de autori români, selectate de Demény Péter.

Evenimentul intitulat „Un glas au Dunărea și Oltul” va oferi un bun prilej de discuție despre literatura română contemporană și despre interferențele literaturii maghiare cu cea din România.

Radu Țuculescu este un prozator, dramaturg, traducător, ziarist și regizor de teatru clujean. A fost distins de-a lungul carierei sale cu numeroase premii la nivel național, iar începând cu 2007 a cunoscut un real succes și în afara granițelor. Cărțile sale au mai fost traduse în germană, franceză, italiană, cehă, sârbă, și ivrit.