Mircea Cărtărescu aplaudat la Sorbona
Mircea Cărtărescu a împărțit la Paris autografe pe Aripa dreaptă și a cules exerciții de admirație.
Institutul Cultural Român de la Paris a organizat o serie de dezbateri și lecturi publice, invitîndu-l pe Mircea Cărtărescu să intre în dialog cu cititorii și criticii literari din Franța cu ocazia lansării în limba franceză a Aripei drepte devenită L’Aile tatouée (Denoel, 2009) în versiunea traducătoarei Laure Hinckel. Sute de cititori, români și francezi, critici literari și profesori universitari au asistat pe 5 octombrie la o serată literară dedicată scriitorului la Reprezentanța Comisiei Europene de la Paris, pe 6 octombrie l-au aplaudat sub cupola Sorbonei iar pe 7 octombrie au primit autografe de la Mircea Cărtărescu în librăria L’Ecume des pages de pe bulevardul Saint-Germain.
Gérard Meudal, jurnalist la cotidianul Le Monde , a vorbit despre energia trilogiei Orbitor și vibrația extraordinară a paginilor care evocă ficțional revoluția română. Michel Crépu, critic literar la Revue des deux mondes, a subliniat intensitatea scriiturii cărtăresciene în rotunjirea unei impresionante fresce istorice, politice, metafizice. Olivier Rubinstein, directorul editurii Denoel, a numit opera scriitorului român un „diamant literar”, pe cale să-și lărgească semnificativ cercul de cititori francezi, mîndri de a forma pînă acum un fel de „societate secretă”.
”De data aceasta am simțit lumea culturală pariziană ,inclusiv publicul dar și mediile și presa scrisă, mult mai prietenoasă decît acum patru ani”, a declarat Mircea Cărtărescu. În universul cărtărescian intră cine vrea și rămîne cine poate, a lăsat de înțeles scriitorul și criticul literar Edgar Reichmann, subliniind faptul că proza autorului român e una care „se merită”, nefăcînd parte din „literatura enterteinement ”.
Exercițiul de seducție al celor trei serate literare organizate de Institutul Cultural Român de la Paris s-a încheiat cu promisiunea unui viitor roman, la somația unui cititor francez : ”Toate ușile celor patruzeci de povești din care e făcut Orbitor s-au închis și în limba franceză, prin apariția ultimului volum al trilogiei în Franța. Lucrez acum la un roman istoric, o lume a secolului al XIX-lea.” a precizat scriitorul.
L’Aile tatouée ( Aripa dreaptă, Humanitas 2007) este al optulea titlu tradus în limba franceză din opera lui Mircea Cărtărescu.
|