CARTE: Lansarea romanului “Cercanías” de Marin Mălaicu-Hondrari la librăria Tipos Infames din Madrid

CARTE Lansarea romanului Cercanias de Marin Malaicu-Hondrari la libraria Tipos Infames din Madrid CARTE Lansarea romanului Cercanias de Marin Malaicu-Hondrari la libraria Tipos Infames din Madrid

Joi, 18 iunie, cu începere de la ora 20:00, Institutul Cultural Român și Editura Traspiés organizează lansarea romanului Cercanías de Marin Mălaicu-Hondrari, traducere în limbă spaniolă a romanului Apropierea, apărut la Editura Cartea Românească în 2010. Romanul, tradus în spaniolă de Elena Borrás şi publicat recent la Editura Traspiés, a fost nominalizat la Premiile Radio România Cultural (2011) și s-a aflat pe lista publicațiilor finaliste pentru Premiile "Observator Cultural" (2011).
Participă: Marin Mălaicu-Hondrari, autorul romanului, Mercedes Monmany, eseist și critic literar, și Enrique Nogueras, profesor și traducător.
Evenimentul este organizat de Institutul Cultural Român în colaborare cu Editura Traspiés și librăria Tipos Infames.

***
„Romanul alternează perspectiva fiecărui personaj asupra acestor peripluri (ultrasimplificate aici), trasee și traiectorii pasionale în căutarea literaturii, a vieţii sau a dragostei. O adevărată ţesătură de călătorii şi iubiri întinse între Transilvania, Berlin, Cordoba, Madrid şi Buenos Aires, pânza (inter)continentală, în care sunt prinse toate personajele (de patru naţionalităţi diferite) prin acea forţă stranie a hazardului şi a coincidenţelor care face ca, la un moment dat, fiecare să afle şi să se afle în apropierea celuilalt, căutându-se sau doar intersectându-se.“ Marius Chivu, în Adevărul cultural şi artistic
***

Marin Mălaicu-Hondrari (Sângeorz-Băi, 1971) este poet, prozator și traducător. Anterior romanului Apropierea, mai publicase Zborul femeii pe deasupra bărbatului (poeme, Ed. Eikon, 2004, Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Cluj), Cartea tuturor intențiilor (roman, ediția I, Ed. Vinea, 2006, ediţia a II-a, Ed. Cartea Românească, 2008), La două zile distanță (poeme, Ed. Charmides, Bistrița, 2011; premiul revistelor Poesis International și Transilvania) și Lunetistul (roman, Ed. Polirom, 2013; Premiul pentru Literatură al orașului Bistrița, 2013). Împreună cu regizorul Tudor Giurgiu a scris un scenariu după romanul Apropierea. În plus, Mălaicu-Hondrari este traducătorul din limba spaniolă a unor autori precum Mario Vargas Llosa, Luis Landero, Enrique Nogueras sau Care Santos.
Mercedes Monmany (Barcelona, 1957) este eseist și critic literar, specializată în literatura contemporană, îndeosebi cea europeană. A tradus în limba spaniolă din autori precum Leonardo Sciascia, Attilio Bertolucci, Francis Ponge și Philippe Jaccottet. De asemenea, a organizat numeroase dezbateri literare și expoziții dedicate unor scriitori precum Isaac Bashevis Singer, câștigător al Premiului Nobel pentru Literatură, și Jules Verne. Conduce colecția de poezie și eseu literar "La Rama Dorada" la Editura Huerga y Fierro. Scrie o cronică săptămânală la suplimentul cultural al cotidianului ABC și colaborează frecvent la revistele Letras Libras și Vanguardia Dossier.
Enrique Nogueras Valdivieso (Granada, 1956) este doctor în filologie romanică, cadru didactic la Universitatea din Granada și profesor invitat la diverse universități românești. Interesul lui Enrique Nogueras pentru literatura română și relația acesteia cu literatura spaniolă l-au determinat să organizeze numeroase evenimente literare la Universitatea din Granada: Zilele Internaționale ale Limbii și Literaturii Române, Centenarul Mircea Eliade, conferințe la care i-a avut invitați pe academicianul Marius Sala, traducătorul Omar Lara ori poetul Dinu Flamând. A contribuit la deschiderea Lectoratului de Limbă Română al Institutului Limbii Române la Universitatea din Granada, iar împreună cu Ioana Gruia a scris Limba și literatura română – introducere. Enrique Nogueras traduce din portugheză și franceză, dar și din limba română. Printre titlurile traduse din limba română amintim Cinco poemas de Marin Mălaicu-Hondrari, Eliza a los once años, de Doina Ruşti, în colaborare cu Oana Ursache, La posada de Manhuiol, de I. L. Caragiale, în colaborare cu Elena Borrás.